<address id="brzxx"><nobr id="brzxx"><progress id="brzxx"></progress></nobr></address>

    <address id="brzxx"></address>

    <address id="brzxx"></address>

    <noframes id="brzxx"><form id="brzxx"></form>

    搜索
    信網手機版移動繼續看新聞

    生活中時常“犯迷糊” 英文里都是怎么說的?

    2015-09-14 13:54:54
    來源:21英語網
    責任編輯:光影

    \

    生活中難免會碰上腦子轉不過來的時候,忘性大、犯迷糊、頭腦不清楚,各種大腦出現bug的情況,英文里都是怎么說的?

    1. Senior moment

    這個短語通常是指人上了歲數,腦子忘性大,思維不清楚,但是也用來形容“犯糊涂”。

    例:It was an important meeting and a bad time to have a senior moment.

    這個會很重要,別犯糊涂。

    2. Spaced out

    對周圍發生的事兒沒察覺,有種飄飄然的感覺,你可以用這個短語。

    例:He sat in the corner looking completely spaced out.

    他坐在角落里,看上去昏昏沉沉的。

    3. Woolly-minded

    Woolly本有“毛線的”意思,要是用來形容腦子,意思可不太妙,它指的是“思緒不清楚”、“頭腦糊涂的”。

    例:Our teacher had no time for woolly-minded students.

    我們老師對那些腦子不清楚的學生可沒興趣。

    4. Second childhood

    第二童年?這個短語實際上是指“老邁糊涂”,“年老昏聵的狀態”。

    例:He’s in his second childhood.

    他老糊涂了。

    精彩美圖 更多 >>

    分享

    青島話題 更多 >>

    深度報道 更多 >>

    大家愛看

    信網手機版

    信網小程序

    青島網上辟謠平臺

    AI調解員

    Copyright © 2015 信網. All Rights Reserved 魯ICP備14028146號
    亚洲欧美精品一区二区